Il ne faut pas écouter la musique trop fort(音楽をあまり大きな音で聞いてはいけない)のfortは動詞écouterにかかる副詞なので不変化だけど、これを形容 …
続きを読む
単純過去(passé simple)を基調にして語られる物語でも導入部の語りは複合過去(passé composé)のことがあるわ。英語の現在完了のように、フランス語の複合過去には現在との関わりにおい …
続きを読む
フランス語で同じ単語を繰り返すのを嫌うのは動植物の名前でも同じよ。たとえば鮫(requin)の話をしている文章にsquale(発音は[skwal])という単語が出てくることがあり、仏和辞典を引くと「ツ …
続きを読む
フランス革命期の「ジャコバン派」はJacobins、「ジロンド派」はGirondinsだけど、現代フランス政治では形容詞jacobinとgirondinがそれぞれ「中央集権の」、「地方分権の」の意味で …
続きを読む
フランス語で「去勢馬」のことをhongre(Hは有音)というけど、この単語は「ハンガリー(Hongrie)」から来ているのよ。馬を去勢する慣習がこの国から伝わったからだそう。古くは「ハンガリー人」の意 …
続きを読む
「小児科医」のことはpédiatre、「整形外科医」のことはorthopédisteというわね。並べてみると想像がつくように、orthopédisteの原義は子供の整形医だったけど、後に対象が一般人に …
続きを読む
フランスの大学などの「学期」をsemestre(男性名詞)というけど、語源的にこれは「6か月」という意味よ。「2か月」、「3か月」はそれぞれbimestre、trimestreといい、形容詞bimes …
続きを読む
不定詞の語尾が-dreの動詞のうち、perdre型はje perds、il perd、ils perdentのように直説法現在でDを保持するけれど、peindre型はje peins、il peint …
続きを読む
女性名詞laïcitéはフランス共和国の「無宗教の原理、政教分離」のことで、なかなか理解が難しいけど、子供新聞Mon quotidienにはLiberté d'avoir ou pas une …
続きを読む
【同音異義語(homonymes)】「おば」の意味のtanteと「テント」の意味のtenteは語源上の関係がない同音異義語で、両方とも女性名詞。「試みる」の意味の動詞tenterの活用形tenteはこ …
続きを読む