Suffire(十分である)、confire(漬ける)、circoncire(割礼する)の活用はほぼ同じだけど、suffireの過去分詞がsuffiであるのに対し、confireとcirconcire …
続きを読む
On construit une maisonは今家を建てているという意味だけど、Une maison est construiteは家が建てられたという意味で、この受動態は完了相を表すと云われるわ。 …
続きを読む
Sacは「袋、バッグ」の意味で、sac à mainは「ハンドバッグ」、sac à dosは「リュックサック」ね。このsacにはまた町や地域を対象にした「掠奪」の意味もあり、mettre à sacは …
続きを読む
Plainteは「不平、苦情」という意味の女性名詞だけど、porter plainteという熟語は「告訴する」という意味よ。動詞にdéposerを使ときには冠詞をつけてdéposer une plai …
続きを読む
母音字Eにつくアクサングラーヴの位置には二種類あるのよ。一つは脱落性のEの直前の綴り上の開音節のEにつく場合で(comète、prophète)、もう一つは語末字Sの直前につく場合ね(près、pro …
続きを読む
市議会のことはconseil municipalといい、conseilの頭文字が小文字だけれど、Conseil d'État(国務院)やConseil européen(欧州議会)の頭文字は大 …
続きを読む
フランスのエコロジストの政治家で大学講師でもあるサンドリーヌ・ルソーが動詞の活用を間違ったことが話題になったわ。Nous avions la gorge qui grattions, nous avi …
続きを読む
女性名詞formuleは「書式、定型文、公式」を意味し、男性名詞formulaireの本来の意味は「書式集」だけど、日常においては、特に役所などに用意されている書き込み式の申込用紙について、formu …
続きを読む
「彼はストラスブール大学の教授である」はIl est professeur à l'université de Strasbourgと云えるけど、名誉教授になったらprofesseur hon …
続きを読む
列挙の最後に付け加える「などなど」はetc.と書き、フランス語の発音は「エトセトラ」ではなく「エトセテラ」風になるわよ([ɛtseteʀa])。これはラテン語のet cetera(あるいはet cæt …
続きを読む