9月になったというのに暑い日が続きますが、青森市はようやく朝夕は涼しさが感じられるようになってきました。それでも最高気温は30度近くまで上がるので異常な気候が続いているということは間違いありません。
青森市にある油川フランス語・英語教室ではオンライン講座を開講していますので、世界中どこからでも受講できます。使いやすいZoomを使った講座なので、Zoomをインストールしてもらえば誰でも簡単に受けられます。
オンラインばかりでなく対面授業も新規受付をしていますので、青森在住の方はお気軽にご相談ください。
土曜日午後4時30分から6時の時間で「フランス語のやさしい読みものと発音」の講座を新規に開講します。フランス語の文法をとりあえず勉強したものの次に何を勉強したらいいのか迷っている方、フランス語の勉強を再開したいけれども入門からやり直すのもどういうものかと感じている方、読解力と発音についてなかなか実力がつかないと感じている方のための講座です。だいたい仏検3級程度以上の方向けですが、4級レベルの方でも一所懸命辞書を引く気さえあれば挑戦できます。
テキストとして使用するのはフランスの小学校低学年の子供向け雑誌と、初級者向け発音練習のテキスト、Phonétique progressive du français (débutant), CLE Internationalです。やさしい読みものについては音読した上で文法と語彙に注意して訳読し、発音練習については日本語で説明を加えたテキストを使用します。いずれもPDFファイルを使っての勉強です。興味がある方はぜひともお問い合わせください。
水曜日午前10時30分~12時の「フランス語のやさしい読みものと発音」は既に開講済みですが、生徒はまだ一人なので、まだ受講者を募集しています。
水曜日午後1時30分~3時の時間は「フランス語の新聞・雑誌を読む」です。現代の時事フランス語に親しむことを目的とした授業です。あくまで文章の正確な理解を目的とした語学の授業です。だいたい仏検2級レベル以上の方向けです。
木曜日午前10時30分~12時の時間で、上の二つの授業の中間程度のレベルでのフランス語の購読授業、「フランス語中級読みもの」を始めようと思っています。小学校高学年から中高レベルを対象にしたフランス語の雑誌の文章を読みたいと思います。だいたい仏検3級から2級程度のレベルの方向けです。文法の勉強ばかりをしていてもあまり実力はつきませんし、すぐにルモンドなどの上級向けの文章を読んでもほとんど効果は上がりません。やさしめの文章を読むことで総合的なフランス語力を身に着けましょう。
以上のいずれの授業についても興味がある方はご連絡ください。詳細はこちらのブログをご覧ください。
現在開講中の授業について、詳しくはページ上の「フランス語オンライン講座」(このリンクもクリックできます)のタブをご覧ください。
今回は9月1日から6日までの授業の内容をご紹介しますので、受講をお考えの方は参考にしてください。どの授業も無料見学できます。

濃い青で示しているのはまだ教科書が最初の方の授業ですので、これからでも参加できます。フランス文学の授業も随時生徒を募集しています。
教科書は主にフランスの出版社CLE InternationalのTendancesというものを用います。それぞれのレベルの冒頭数ページのPDFがこちらのリンクからご覧になれますのでご利用ください。
毎週火曜日午後7時30分から9時の時間は「原語で親しむフランス文学」です。この授業では以前フランスの高校で用いられていた仏文学の教科書で、仏文学アンソロジーでもあるラガルド・エ・ミシャールを使い、さまざまな作家の作品の抜粋とその解説を読んでいきます。参加者には音読と仏文和訳が求められます。特に参加基準はありませんが、だいたい仏検二級程度以上のフランス語力が必要とされるかと思います。詳しくはこちらのブログ記事をご覧ください。
原語で親しむフランス文学 9月2日(火)19:30~21:00
今回はアナトール・フランスの『シルヴェストル・ボナールの犯罪』の抜粋を読みました。学者のボナールと妖精の間の会話ですが、ボナールのもって回ったような話しぶりがユーモラスな一節です。
今回読んだ抜粋の中にこのような文がありました。
Mon petit voisin, que sa bonne mouche encore, affirme que vous n’existez point.
この文でわかりにくいのはque sa bonne mouche encoreという挿入節ですね。もしbonneが女性名詞moucheにかかる形容詞に見えるとすれば、この文は理解できないでしょう。ここでbonneは名詞であり、moucheはmoucherという動詞が活用されたものです。つまり、「私の幼い隣人は、まだ女中が洟をかんでやっているような子供ですが、あなた(妖精)は絶対存在しないと主張しています」という意味なのです。
この授業の生徒は現在三名です。興味がある方はご遠慮なくお問い合わせください。オンラインでの無料体験授業、見学ができます。
やさしい読みものと発音 9月3日(水)10:30~12:00
今回は禿げた男とその頭にとまった小鳥の物語、Un oiseau juste làの続きを読みました。
この物語の中にEn voilà des manièresということばが出てきましたが、これは「お行儀が悪いぞ」という意味です。この「en voilà~」には「とんでもない~だ」という意味があるのです。

この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はご遠慮なくお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランスの新聞・雑誌を読む 8月27日(水)13:30~15:00
今回は日刊紙リベラシオン7月16日号に掲載されたRéécrire les classiques de la littérature jugés offensants ?(人を傷つけるものだと断じられた文学の古典は書き換えてもいいのだろうか)という記事を終わらせて、ルパリジアン紙8月9日号に掲載されたLes jeunes refusent d’être mis en boîteという記事を読み始めました。このmettre en boîteは「箱詰めにする、缶詰にする」という意味で、比喩的には「馬鹿にする」という意味にもなりますが、この記事の中ではboîte de nuit(ディスコ)の数がフランスでは減っていて若者はもう踊りに行かないということが語られています。つまりこれは「若者は箱詰めにされるのを拒む」という題名の記事ですが、この「箱詰め」で問題になっているハコはディスコなどの踊り場のことなのです。
この授業の現在の受講者は二名です。興味がある方はお問い合わせください。
フランス語入門は月曜日午後3時30分~5時で新規開講します。フランス語の勉強を始めてみたいという人、むかし少し勉強したけれどもう一度チャレンジしてみたいという方はぜひともお問い合わせください。この授業では『アクティブに学ぶフランス語文法』(アルマ出版)という教科書を使います。興味がある方はお問い合わせください。
フランス語A1の現在開講中の授業は火曜日午後1時~2時30分です。
フランス語A1 9月2日(火)13:00~14:30
Unité 4 – Leçon 2 – Répondre à une invitation
第4ユニット第2課 招待に応える
ディナーやヴァカンスへの招待メールを読んで、それについての練習問題を解きました。
Bonjour Camille et Inès,
Je suis invitée par des amis à un dîner en blanc à Paris.
C’est le jeudi 11 juin, à 20 h au Palais-Royal. Est-ce que vous voulez venir avec nous ?
Important : nous devons nous habiller en blanc.
Bise. ChloéSalut Soufiane !
Avec des copains de mon école de commerce, nous louons un grand chalet dans les Alpes, les deux dernières semaines de juin.
Nous sommes 15 et il y a une place pour toi.
On va faire de la randonnée, du VTT et du canyoning.
Est-ce que tu as envie de venir ?
Réponds-moi vite.
Vincent
現在この授業の生徒は二名です。
フランス語初級会話A1レベルのオンライン授業に興味がある方はお問い合わせください。無料見学ができます。
フランス語A2の授業は土曜日午前10時30分~12時、木曜日午後7時30分~9時の二コマです。土曜日の授業と月曜日の授業はまだ教科書が最初の方なので、興味がある方はぜひとも都合がよい時間を選んでお問い合わせください。
フランス語A2 9月6日(土)10:30~12:00
Unité 3 – Leçon 1 – Chercher du travail
第3ユニット第1課 仕事を探す
これは関係代名詞を使って文を書き換える問題です。自分で答えを考えてみましょう。
Regroupez les deux phrases en utilisant qui, que, où.
Entreprises françaises.
a. Renault est une entreprise française. Cette entreprise produit des voitures.
b. L’entreprise Yves Saint Laurent crée des parfums. Le groupe Kering a acheté Yves Saint Laurent en 1999.
c. Le TGV a beaucoup de succès. L’entreprise Alstom a construit le TGV en 1976.
d. Le quartier de la Défense est à l’ouest de Paris. Beaucoup de grandes entreprises se sont installées dans le quartier de la Défense.
e. L’entreprise Michelin fabrique des pneus. Les frères Michelin ont créé cette entreprise en 1889.
現在この授業の生徒は一人だけです。
教科書がまだ最初の方なので、フランス語初級会話のオンライン授業(A2レベル)に興味がある方はぜひお早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語A2 9月4日(木)19:30~21:00
この授業は今回お休みでした。この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はお問い合わせください。
フランス語B1レベルの授業は月曜日午後7時30分~9時です。
フランス語B1 9月1日(月)19:30~21:00
Unité 3 – Faire un voyage – Leçon 1 – Préparer un voyage
第3ユニット 旅行する 第1課 旅行の準備をする
フランス人アコーディオン奏者が自分の演奏楽器のルーツを求めて中国までシルクロードを旅したことを語る短い文章を読みました。
Le voyage original d’Adrien Séguy « en Accordéonistan »
« Un voyage en Accordéonistan, c’est un voyage musical accordéon au dos et micro au poing, à la rencontre des musiciens traditionnels qui façonnent la culture orale et musicale de la route de la Soie.
C’est également une quête existentielle, la recherche d’un instrument chinois ancestral qui, il y a deux siècles, fut ramené de Chine en Europe pour inspirer la création de l’accordéon.
Remontant la route de la Soie sur les traces de ce mythique instrument chinois, j’ai donc rencontré tous types de musiciens et artistes, me suis immergé dans leur culture, ai partagé la mienne à l’accordéon, et quand l’alchimie a opéré, j’ai joué avec eux leurs morceaux, les ai enregistrés et les ai colportés sur la route. Jusqu’à finalement arriver en Chine et trouver le sheng, l’ancêtre de l’accordéon. Le projet final étant d’aboutir à la création d’un album de musique comportant des morceaux de chaque pays traversé […] »
www.routard.com, interviews de voyageurs.
今回はエディー・ミッチェルの1999年の歌、Ton homme de pailleを聴きました。授業ではフランス語の歌詞と日本語訳字幕をつけたものを観ています。
現在この授業の生徒は三名です。
このB1レベルの授業はまだ教科書が最初の方なので、興味がある方は早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2レベルの授業は土曜日午後1時~2時30分、午後2時45分~4時15分の二コマです。
フランス語B2 9月6日(土)13:00~14:30
Unité 4 – Leçon 2 – Juger la valeur d’une information
第4ユニット第2課 情報に価値があるかどうかを判断する
これはかつて教育相を務めたこともある哲学者、リュック・フェリーのインタビューで、トランスヒューマニズムとは何か、それにはどのような問題があるかが語られています。
Transhumanisme, le pire comme le meilleur
L’Express a interrogé le philosophe Luc Ferry sur ce qu’il pense du courant transhumaniste.
Quelles sont les grandes caractéristiques du transhumanisme ?
D’abord, et avant tout, ce mouvement entend passer d’une médecine thérapeutique classique — dont la finalité, depuis des millénaires, était de soigner, de « réparer » — au modèle de l’« augmentation » du potentiel humain. De là l’ambition de combattre le vieillissement, et même de parvenir à augmenter la longévité humaine, non seulement en éradiquant les décès précoces, comme ce fut le cas depuis le XIXe siècle, mais en recourant à la technomédecine, voire à l’ingénierie génétique.
Pour le moment, rien de réel ne prouve que c’est possible pour l’homme, même si ça l’est pour les souris, mais Google a déjà investi des centaines de millions de dollars dans le projet. Troisième idée majeure : corriger volontairement la loterie génétique, qui distribue injustement les qualités naturelles et les maladies […]. Nous en sommes encore loin, mais qui peut dire à quoi ressemblera la biochirurgie en l’an 2300 ? Il faut anticiper !
Concrètement, comment passe-t-on du thérapeutique à l’augmentatif ?
Prenons l’exemple d’aveugles atteints d’une maladie telle que la rétinite pigmentaire. On peut leur rendre la vue en greffant une puce électronique derrière la rétine. Là, nous sommes encore dans le thérapeutique. Imaginez maintenant que la puce en question se perfectionne à tel point qu’elle puisse permettre d’acquérir une vision d’aigle : là, nous passons à l’augmentation. Ce n’est qu’un exemple symbolique, mais, n’en doutez pas, la compétition entre les armées nous conduira sur ce genre de voie, qu’on le veuille ou non…
Certains transhumanistes vont jusqu’à parler de « la mort de la mort ». Comment peut-on sérieusement imaginer un tel bouleversement de la condition humaine ?
C’est évidemment à mes yeux un pur fantasme. D’abord, parce que l’organisme vivant est une totalité : dès que l’on touche une de ses composantes, on produit des effets pervers. Ensuite, parce que nous continuerons à mourir dans un accident, un attentat ou par suicide. En revanche, il n’est pas inimaginable que nous parvenions un jour à vivre deux cents, voire trois cents ans.
D’où tirez-vous cette conviction ?
Ce n’est pas une conviction, c’est plutôt une probabilité. En 1900, l’espérance de vie des Français était d’environ 45 ans. Aujourd’hui, elle atteint 80 ans. Cet allongement est essentiellement dû à l’éradication des morts précoces. Mais rien n’interdit de penser qu’on puisse aller plus loin en détectant la plupart des maladies génétiques, voire en réparant, un jour, les gènes défectueux. La recherche sur les cellules souches et sur l’hybridation homme-machine progresse aussi de manière extraordinaire, et c’est la convergence des diverses composantes de la technomédecine qui laisse penser que des progrès seront possibles sur ce terrain. Tout le problème est de savoir à quel prix !
Mais faut-il vraiment nous souhaiter une telle longévité ?
C’est toute la question, et elle nous oblige à réfléchir à notre condition humaine. Si l’être humain est perfectible à l’infini, s’il parvient à vieillir dans de bonnes conditions, la perspective d’une existence plus longue peut tenter.
Claire Chartier et Christophe Barbier, lexpress.fr, 05/04/2016.
この授業の生徒は現在二名です。
フランス語B2レベルの授業に興味がある方はお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2 9月6日(土)14:45~16:15
Unité 4 – Leçon 3 – Synthétiser des informations
第4ユニット第3課 情報をまとめる
これは簡潔なメモをとるために動詞を名詞に変える問題です。
Transformez les mots soulignés en expression nominale.
a. Les animaux sauvages disparaissent. → Disparition des animaux sauvages
b. Des parcs ont été créés.
c. Il est difficile de surveiller ces parcs parce qu’ils sont très étendus.
d. Le nombre de gardes est insuffisant.
e. Grâce à ces parcs le tourisme se développe.
f. Les cornes des rhinocéros sont recherchées. Cela explique le braconnage.
この授業の生徒は現在一名だけです。
フランス語B2レベルの授業に興味がある方はお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
全ての授業について初回の見学あるいは体験授業は無料です。
以上の授業に興味がある方はこのサイトのお問い合わせページ、あるいはこのページの上下にあるメールアドレスからお気軽にお問い合わせください。料金は90分の授業がひと月4回で12,000円です。二コマ受講される方は、二コマ目が割引料金で8,000円になります。よろしくお願いいたします。
Je vous en prieという短い文にフランス語学習者が発音を苦手にしている子音が四個含まれています。この動画ではこれらの子音の発音の練習の仕方をわかりやすく紹介していますので、ぜひご覧ください。よろしければチャンネル登録と高評価をお願いします。