2016年の地域圏再編成によって以前はフランス本土に22個あった地域圏が13個になったわね。そのうちAlsace、Lorraine、Champagne-Ardenneが合併した地域圏がGrand Es …
続きを読む
「人形恐怖症」のことをpédiophobieというけど、病的な「人形偏愛症」のことはpygmalionisme、あるいはagalmatophilieというそうよ。このagalmaはギリシア語の「彫刻」 …
続きを読む
初学者にとっては文法用語が厄介だけど、しばしば直訳の用語が理解を阻むわね。たとえば「複合過去(passé composé)」の「複合」は助動詞と組み合わせることを意味し、一方「単純過去(passé c …
続きを読む
英語で「麺類」はnoodleでフランス語でこれに対応するのはnouillesだけど、意外なことにこれらの単語の語源はドイツ語のNudelという単語だそうよ。19世紀のリトレ辞書には「ドイツの麺類の一種 …
続きを読む
「AからBを買う」はacheter B à Aというわよ。日本語で「から」というのでdeを使うのではないかと想像してしまうけど、deを使うのは古い言い回しのようね。70 % des terres ra …
続きを読む
動詞caresserは「愛撫する」という意味だと仏和辞典に載っているけれど、「愛を込めて身体に触れる」というスキンシップのことね。「愛撫する」は訳語として硬すぎるので、他のことばを使いましょう。この動 …
続きを読む
英語ではWhat can he say?とWhat can Paul say?という二つの疑問文の語順が変わらないけれど、フランス語では人称代名詞を使ったQue peut-il dire ?と主語が代 …
続きを読む
主人公の少年時代からの成長を描く小説をドイツ語でBildungsromanと呼び、これを日本語では「教養小説」と訳しているけれど、フランス語の訳語はroman d'apprentissageよ …
続きを読む
私が訳した記事が公開されました。核戦争勃発の可能性についての記事で新年早々縁起でもないですが読んでみてください。 https://t.co/zVmOds9jGz — ふつごぽん(フランス語 …
続きを読む
Il ne faut pas écouter la musique trop fort(音楽をあまり大きな音で聞いてはいけない)のfortは動詞écouterにかかる副詞なので不変化だけど、これを形容 …
続きを読む