「神童」の意味のenfant prodigeも、「バタフライ効果」の意味のeffet papillonも、同格名詞が形容詞的に用いられているけれど、前者の複数形はenfants prodiges、後者 …
続きを読むフランスの音楽アルバムのライブ盤の題名はLive(発音は英語風に[lajv])であることが多いけれど、以前はEnregistrement publicということが多かったわね。それでも「生放送」につい …
続きを読む【Faux amis(偽りの友達)】フランス語の形容詞éligibleは、「選出する」という意味の動詞élireの派生語で、「被選挙資格を有する」という意味で用い、広く「選ばれるのにふさわしい」という …
続きを読む語末が-uveである名詞は、その直前の文字が子音の場合、cuve(桶)やétuve(発汗室)は女性名詞だけど、effluve(香り)は見た目に反して男性名詞なのよ。アカデミーフランセーズはこの他にpé …
続きを読む二つの動詞éclairerとéclaircirはよく似ているけれど同じ意味ではないので、混同しないように気をつけてね。アカデミーフランセーズはLe soleil éclaire la chambre( …
続きを読む