英語で「麺類」はnoodleでフランス語でこれに対応するのはnouillesだけど、意外なことにこれらの単語の語源はドイツ語のNudelという単語だそうよ。19世紀のリトレ辞書には「ドイツの麺類の一種 …
続きを読む今日は衆議院選挙ですね。青森市は雪で大変ですが何とか投票に行ってきました。まったく雪国の実態を無視したような選挙で腹が立ちますが、どのような審判が下るでしょうか。 青森市にある油川フランス語・英語教室 …
続きを読む「AからBを買う」はacheter B à Aというわよ。日本語で「から」というのでdeを使うのではないかと想像してしまうけど、deを使うのは古い言い回しのようね。70 % des terres ra …
続きを読む長期予報では今年の冬は去年ほど雪が降らないはずだったのに、実際には去年を越える歴史的な大雪になってしまいました。雪かきが本当に大変です。 青森市にある油川フランス語・英語教室ではオンライン講座を開講し …
続きを読む動詞caresserは「愛撫する」という意味だと仏和辞典に載っているけれど、「愛を込めて身体に触れる」というスキンシップのことね。「愛撫する」は訳語として硬すぎるので、他のことばを使いましょう。この動 …
続きを読む今年は去年ほどの大雪にはならないという予想でしたが、今週の青森市は大変な大雪で、長期予報は本当に当てにならないということを痛感しています。金曜日は外出しなかったのに雪かきだけで12,000歩も歩いてい …
続きを読む英語ではWhat can he say?とWhat can Paul say?という二つの疑問文の語順が変わらないけれど、フランス語では人称代名詞を使ったQue peut-il dire ?と主語が代 …
続きを読む一月もあっという間に半分が過ぎてしまいました。青森市は山沿いの方は雪が大変のようですが、ここ油川は海が近くてそれほど雪が積もりません。毎日雪かきが大変だった去年に比べると多少楽なようです。 青森市にあ …
続きを読む主人公の少年時代からの成長を描く小説をドイツ語でBildungsromanと呼び、これを日本語では「教養小説」と訳しているけれど、フランス語の訳語はroman d'apprentissageよ …
続きを読むMeilleurs vœux 2026. Je souhaite à toutes et à tous une bonne et heureuse année. Quelles sont vos bo …
続きを読む