2025年も残り少なくなってきましたね。去年の今頃はたくさん雪が積もっていたような気がしますが、今年は雪が数回降ったけれどもまったく積もらなかったので外にはまったく雪がなく、昨日今日は12月にしては妙に気温が高いです。あんまり雪が降りすぎると困りますが、冬は普通に寒い方がいいのかもしれませんね。
講談社のオンライン雑誌、クーリエ・ジャポンで新しい翻訳記事が公開されました。
「日本の『推し活』は、自らを生け贄に捧げた一種の『焦土作戦』だ」という記事で、ルモンド紙に掲載されたフランスの文化人類学者、アニェス・ジアールのインタビューです。ぜひ読んでみてください。
青森市にある油川フランス語・英語教室ではオンライン講座を開講していますので、世界中どこからでも受講できます。使いやすいZoomを使った講座なので、Zoomをインストールしてもらえば誰でも簡単に受けられます。
オンラインばかりでなく対面授業も新規受付をしていますので、青森在住の方はお気軽にご相談ください。
現在開講中の授業について、詳しくはページ上の「フランス語オンライン講座」(このリンクもクリックできます)のタブをご覧ください。
今回は12月15日から21日までの授業の内容をご紹介しますので、受講をお考えの方は参考にしてください。どの授業も無料見学できます。

黄色で示している授業はまだ生徒がいません。内容についてはこのブログの最後の方に書いてありますのでスクロールしてみてください。濃い青で示しているのはまだ教科書が最初の方の授業ですので、これからでも参加できます。フランス文学の授業も随時生徒を募集しています。
毎週火曜日午後7時30分から9時の時間は「原語で親しむフランス文学」です。この授業では以前フランスの高校で用いられていた仏文学の教科書で、仏文学アンソロジーでもあるラガルド・エ・ミシャールを使い、さまざまな作家の作品の抜粋とその解説を読んでいきます。参加者には音読と仏文和訳が求められます。特に参加基準はありませんが、だいたい仏検二級程度以上のフランス語力が必要とされるかと思います。詳しくはこちらのブログ記事をご覧ください。
原語で親しむフランス文学 12月16日(火)19:30~21:00
今回もアナトール・フランスが1901年に発表した中篇小説、『クランクビーユ(Crainquebille)』の抜粋の続きを読みました。これは弁護士の陳述の一部で、行商人クランクビーユに「お巡りは死ね」と侮辱されたと主張するマトラ巡査の証言に関する意見です。この巡査は現場に居合わせた医師にも「お巡りは死ね」と言われたと証言しています。
Et quand il vient vous dire, messieurs, que le docteur David Matthieu, officier de la Légion d’honneur, médecin en chef de l’hôpital Ambroise-Paré, un prince de la science et un homme du monde, a crié : « Mort aux vaches ! » nous sommes bien forcés de reconnaître que Matra est en proie à la maladie de l’obsession, et, si le terme n’est pas trop fort, au délire de la persécution.
(訳)またみなさん、ダヴィッド・マチユ博士はレジオンドヌール第4等勲章の受勲者で、アンブロワーズ・パレ病院の主任医師、科学の貴公子であり社交界人ですが、その人が『お巡りは死ね』と叫んだと言ったりするのですから、マトラ氏は強迫観念にとりつかれているのだと認めなければなりません。もしこの用語があまり強くないというのであれば、迫害妄想にとりつかれているのです。
最初のquand il vient vous direのvenir+不定詞の用法がわかりにくいかもしれませんが、これは驚きや憤慨などを示す言い回しだとされています。Ne venez pas me raconter des mensonges !(嘘八百を並べ立てるのはやめてください)という例文が新スタンダード仏和辞典に載っています。この言い回しの定訳はありませんが、ここでは「言ったりする」と訳して驚き、憤慨を表してみました。
このMort aux vaches !という表現は直訳では「牝牛は死ね」ですが、警官に対する侮辱としてよく用いられたそうです。この小説では裁判の場におけるこのことばの繰り返しが滑稽な効果を生んでいます。
この授業の生徒は現在三名です。興味がある方はご遠慮なくお問い合わせください。オンラインでの無料体験授業、見学ができます。
フランスの雑誌・新聞を読む 12月20日(土)16:30~18:00
今回はパリ・マッチ誌11月13日号に載った記事を読み始めました。直接普通選挙によるフランス大統領選が初めて行われてから今月で60年になるので、これを機会に行われた大統領選挙に対するフランス人の意識調査の結果を紹介した記事です。
現在の政体であるフランス第五共和制は1958年に始まり、ドゴール大統領が就任しましたが、最初の7年の任期が終わった1965年が最初の直接普通選挙によるフランス大統領選挙だったのです。投票は12月5日と19日に行われました。二度目の任期は最後まで務めることができず、1969年に辞任して翌年亡くなりました。
この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はご遠慮なくお問い合わせください。オンラインでの無料体験授業、見学ができます。
フランスの新聞・雑誌を読む 12月17日(水)13:30~15:00
今回もパリ・マッチ誌11月13日号に載ったフランス人の大統領選挙に関する意識調査についての記事の続きを読みました。
これは2024年の国民議会選挙に関するコメントです。
La suite est connue : une gauche, un centre et des nationalistes presque à armes égales au Palais-Bourbon. Une majorité introuvable, une tendance accentuée en 2024, et le désamour des Français pour leur classe politique.
(訳)結果は周知の通りだ。左派、中道、国粋主義者が国民議会でほぼ同程度の勢力を占めることになった。過半数は存在しないが、これは2024年に強まった傾向で、フランス人は政治の世界に愛想を尽かしたのだ。
二番目の文は名詞を並べた動詞がない文で、特にune majorité introuvable, une tendance accentuée en 2024という不定冠詞がついた名詞が二つ並ぶのが気になりますが、たとえばUne majorité n’a pu être trouvée, ce qui est une tendance accentuée en 2024という風に解釈できるのではないでしょうか。このようにぶっきらぼうとも感じられるような簡潔な無動詞文は特にジャーナリズムによく見られる文体ですね。
この授業の生徒は現在二名です。興味がある方はご遠慮なくお問い合わせください。オンラインでの無料体験授業、見学ができます。
A1からB2レベルの授業の教科書は主にフランスの出版社CLE InternationalのTendancesというものを用います。それぞれのレベルの冒頭数ページのPDFがこちらのリンクからご覧になれますのでご利用ください。
フランス語A1の現在開講中の授業は火曜日午後1時~2時30分です。
フランス語A1 12月16日(火)13:00~14:30
Unité 5 – Leçon 2 – Organiser un voyage
第5ユニット第2課 旅行の計画を立てる
これはブリュッセル在住の女性エステルがどのような交通機関を使うかを選んで穴埋めする練習問題です。
Complétez avec un mot de la liste ci-dessous.
Estelle habite à Bruxelles. Elle travaille au Parlement européen.
a. Elle habite près du Parlement. Elle n’a pas de vélo. Alors, elle va travailler à … ou elle utilise …
b. Quand elle part à New York, elle prend …
c. Pour aller de chez elle à l’aéroport, elle prend … ou elle fait … avec ses collègues.
d. En hiver, elle va à Paris … En été, elle prend sa … et passe par l’autoroute.
e. À Paris, elle se déplace … C’est rapide.· le vélo – l’avion – le train (le TGV) – un taxi – le métro – l’autobus (le bus) – le tramway (le tram) – le car – la voiture
· le libre-service du vélo ou de la voiture (à Paris, Vélib et Autolib) – le covoiturage
· Il prend le train, l’avion, etc. Il va / voyage en train (en avion, en voiture, etc.), à vélo (à pied).
現在この授業の生徒は二名です。
フランス語初級会話A1レベルのオンライン授業に興味がある方はお問い合わせください。無料見学ができます。
フランス語A2の授業は土曜日午前10時30分~12時、木曜日午後7時30分~9時の二コマです。土曜日の授業の授業はまだ教科書が最初の方なので、興味がある方はぜひとも都合がよい時間を選んでお問い合わせください。
フランス語A2 12月20日(土)10:30~12:00
Unité 3 – Bilan
第3ユニットまとめ
今回も前回のまとめ問題の続きでした。これはさまざまな状況でフランス語で人にどのようにお願いするかを考える問題です。もちろんただ一つの正解というものは存在しないので、自分なりの答えを考えてみましょう。
Vous êtes au bureau. Que dites-vous, qu’écrivez-vous dans les situations suivantes ? Faites une phrase par situation.
a. La climatisation est trop forte. Vous avez froid. Au collègue qui partage votre bureau : « On pourrait… »
b. La machine à café ne marche pas. Au réparateur : « … »
c. La directrice de l’école vous a téléphoné. Votre fille est malade. À votre chef de service : « … »
d. Vous avez oublié le rendez-vous avec un client. Au client : « … »
e. Vous avez garé votre voiture sur la place du directeur. Au gardien du parking : « … »
現在この授業の生徒は一人だけです。
教科書がまだ最初の方なので、フランス語初級会話のオンライン授業(A2レベル)に興味がある方はぜひお早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語A2 12月18日(木)19:30~21:00
Unité 8 – Leçon 2 – Comprendre un guide touristique
第8ユニット第2課 旅行ガイドを理解する
コルス島に関する旅行ガイドの紹介文を読み、フランス語の地理に関する語彙に親しみました。
La Corse, une montagne dans la mer
Une île mais tout un monde ! Longue de 183 km et large de 83 km, la Corse déroule une extraordinaire variété de paysages. Caps, golfes et plages rythment les 1047 km de côtes… En un éclair, on passe des plages dorées à la haute montagne : à 25 km seulement du littoral, un rien sépare le mont Cinto (2706 m), éternellement enneigé, du ras des flots… Cette haute montagne alpine fait la joie des randonneurs en quête de paysages sauvages. Vignobles, cultures et vergers s’épanouissent en Balagne et sur la vaste plaine d’Aléria, d’une grande monotonie. Il faut encore évoque les falaises calcaires de Bonifacio, à la pointe sud, et la péninsule du cap Corse, ce « doigt divin » qui indique le nord et résume à lui seul ce double tempérament maritime et montagneux de la Corse.
この授業の生徒は現在一人だけです。興味がある方はお問い合わせください。
フランス語B1レベルの授業は月曜日午後7時30分~9時です。
フランス語B1 12月15日(月)19:30~21:00
Unité 3 – Raconter les moments marquants d’un voyage
第3ユニット自由課題 旅行で体験した特筆すべきことを語る
フランス人タレント、アントワーヌ・ド・マクシミーの旅行体験談を読みました。
Rencontre à Hawaii
Une autre belle rencontre est celle de Roger. Un Français de Belleville, âgé de 80 ans qui me prend en stop dans son pick-up. Encore un type à part : il conduit assis sur une valise et je dois m’installer par terre ! Roger a déserté le service militaire à l’âge de 20 ans. Ensuite, il a vécu dans le Grand Nord où il a, entre autres, accouché lui-même sa femme. Il n’est jamais retourné en France et aujourd’hui, il est rebouteux à Hawaii.
A. de Maximy et A. Allard, J’irai dormir chez vous, édition de La Martinière, 2011.
今回はスポークンワードの二人組、ヌーゼチオンユナルメ(Nous étions une armée)が今年出したデビューアルバム、Mais le ciel est sublimeからNe pas regarder en basという歌を聴きました。授業ではフランス語の歌詞と日本語訳字幕をつけたものを観ています。
現在この授業の生徒は三名です。
このB1レベルの授業はまだ教科書が最初の方なので、興味がある方は早めにお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2レベルの授業は土曜日午後1時~2時30分、午後2時45分~4時15分の二コマです。
フランス語B2 12月20日(土)13:00~14:30
Unité 5 – Leçon 2 – S’approprier un nouvel objet
第5ユニット第2課 新しいものを自分のものにする
これはフランスの消費者保護に関する文章です。
LA PROTECTION DES CONSOMMATEURS
• La France et l’Union européenne mettent en œuvre une politique de protection des consommateurs :
– obligation d’information du vendeur sur l’origine des produits alimentaires, le fonctionnement des appareils, les garanties, etc.
– réglementation de la publicité sur certains produits (boissons alcoolisées, médicaments) ;
– contrôle de la publicité trompeuse ;
– contrôle de la sécurité des produits ;
– contrôle des prix de certains produits ;
– vérification qu’il n’y a pas entente entre les vendeurs sur les prix.
• Quand la vente d’un produit ne s’effectue pas directement (cas de la vente à crédit, à domicile, par Internet ou téléphone), l’acheteur peut se rétracter dans un délai de 15 jours. Le vendeur est alors tenu de reprendre et de rembourser le produit.
Dans tous les cas y compris la vente directe, l’acheteur est protégé par la garantie du produit. Il peut aussi faire appel au service après vente.
Beaucoup de grandes enseignes acceptent un
retour ou un échange du produit sous 15 jours.
Quand le produit fait l’objet d’une livraison, le livreur est tenu de laisser l’acheteur vérifier le contenu du paquet.
• L’acheteur qui s’estime lésé peut aussi faire appel à :
– une association de consommateurs. Il en existe une quinzaine en France qui sont agréées par l’Institut national de la consommation.
La plus connue est l’UFC-Que choisir qui publie un magazine mensuel ;
– un médiateur de la consommation. Il en existe dans différents secteurs ;
– une assurance personnelle liée, par exemple, à sa carte bancaire ou incluse dans d’autres contrats d’assurance qu’il peut avoir.
この授業の生徒は現在二名です。
フランス語B2レベルの授業に興味がある方はお問い合わせください。無料体験授業、見学ができます。
フランス語B2 12月20日(土)14:45~16:15
Unité 5 – Bilan grammatical
第5ユニット文法のまとめ
これはfaireやse faireに不定詞を後続させる形を使って文を書き換える練習問題です。
UTILISER LA FORME « (SE) FAIRE + INFINITIF »
Reformulez en commençant par le mot en gras.
Relookage
a. François a suivi le régime d’un diététicien.
b. Il a perdu 10 kilos grâce à ce régime.
c. Un chirurgien réputé lui a refait le nez.
d. Un coach l’a aidé.
e. Les cheveux de François ont été teints.
f. Un styliste lui a fait un nouveau costume.
この授業の生徒は現在一名だけです。興味がある方はお問い合わせください。
現在生徒を募集中の授業について以下にお知らせします。希望者がいれば授業を始めますので、ご遠慮なくお問い合わせください。初回は無料体験授業です。
フランス語入門は月曜日午後3時30分~5時で新規開講します。フランス語の勉強を始めてみたいという人、むかし少し勉強したけれどもう一度チャレンジしてみたいという方はぜひともお問い合わせください。この授業では『アクティブに学ぶフランス語文法』(アルマ出版)という教科書を使います。興味がある方はお問い合わせください。
水曜日と日曜日の午前10時30分~12時の時間の授業は「フランス語の絵本を読む」と「フランス語の発音」です。いずれも月2回の隔週授業です。
「フランス語の絵本を読む」の授業では、フランスの6~10歳の子供向け月刊誌、Je lis déjàに掲載された絵本を読みます。頭が禿げた男性とその頭にとまった小鳥の物語、Un oiseau juste làの冒頭数ページがこちらのリンクで読めます。フランス語の文法を一通り終わらせた方向けの授業です。文法や単語ばかり勉強していても有機的な語学力は身につかないので、命が通った文章を読んでみましょう。何よりもその方が楽しく学習できます。単にフランス語の絵本を読んでみたい方にもお勧めです。

「フランス語の発音」の授業では初級者向け発音練習のテキスト、Phonétique progressive du français (débutant), CLE Internationalを使いますが、フランス語版に準拠した日本語のテキストも使います。最初の数課のテキストをこちらのリンクからご覧ください。外国語学習においてリズムがとても大切なものなので、最初はフランス語のリズムから勉強します。
水曜日午後1時30分~3時と土曜日午後4時30分~6時は「フランス語の新聞・雑誌を読む」です。現代の時事フランス語に親しむことを目的とした授業です。あくまで文章の正確な理解を目的とした語学の授業です。だいたい仏検2級レベル以上の方向けです。
木曜日午前10時30分~12時と日曜日午後1時~2時30分は「中級読みもの」の授業で、「フランス語のやさしい新聞」と「フランス語の子供向け歴史物語」の授業をそれぞれ隔週で行います。
いずれもテキストのサンプルはこちらのリンクからご覧になれます。
隔週授業については二つのうち一つだけ受けることも両方受けることもできます。詳細はこちらのブログをご覧ください。
全ての授業について初回の見学あるいは体験授業は無料です。
以上の授業に興味がある方はこのサイトのお問い合わせページ、あるいはこのページの上下にあるメールアドレスからお気軽にお問い合わせください。料金は90分の授業がひと月4回で12,000円です。二コマ受講される方は、二コマ目が割引料金で8,000円になります。隔週授業は90分の授業がひと月2回で6,000円になります。
Je vous en prieという短い文にフランス語学習者が発音を苦手にしている子音が四個含まれています。この動画ではこれらの子音の発音の練習の仕方をわかりやすく紹介していますので、ぜひご覧ください。よろしければチャンネル登録と高評価をお願いします。