時の表現は意外に難しいのでなかなか慣れない人が多いわね。「今晩映画を見に行く」はJe vais au cinéma ce soirと云えるけど、この場合ce soirの前には何もつかないの。前置詞àを …
続きを読む
2016年の地域圏再編成によって以前はフランス本土に22個あった地域圏が13個になったわね。そのうちAlsace、Lorraine、Champagne-Ardenneが合併した地域圏がGrand Es …
続きを読む
早いもので今年ももう3月になってしまいました。今年の冬は大雪が大変でしたが、ここ数日はぱったりと雪が降らなくなり、いったいどうしたのか少し気持ちが悪いくらいです。それでも季節的にいってもう大雪になるこ …
続きを読む
「人形恐怖症」のことをpédiophobieというけど、病的な「人形偏愛症」のことはpygmalionisme、あるいはagalmatophilieというそうよ。このagalmaはギリシア語の「彫刻」 …
続きを読む
今年の青森市の冬は歴史上でも屈指の降雪量だったそうですが、最近はようやく落ち着いてきて積雪もかなり減ってきました。一時期は道路交通が大変に混乱していましたが、今はそれほど問題がなくなってきているようで …
続きを読む
初学者にとっては文法用語が厄介だけど、しばしば直訳の用語が理解を阻むわね。たとえば「複合過去(passé composé)」の「複合」は助動詞と組み合わせることを意味し、一方「単純過去(passé c …
続きを読む
英語で「麺類」はnoodleでフランス語でこれに対応するのはnouillesだけど、意外なことにこれらの単語の語源はドイツ語のNudelという単語だそうよ。19世紀のリトレ辞書には「ドイツの麺類の一種 …
続きを読む
「AからBを買う」はacheter B à Aというわよ。日本語で「から」というのでdeを使うのではないかと想像してしまうけど、deを使うのは古い言い回しのようね。70 % des terres ra …
続きを読む
動詞caresserは「愛撫する」という意味だと仏和辞典に載っているけれど、「愛を込めて身体に触れる」というスキンシップのことね。「愛撫する」は訳語として硬すぎるので、他のことばを使いましょう。この動 …
続きを読む
英語ではWhat can he say?とWhat can Paul say?という二つの疑問文の語順が変わらないけれど、フランス語では人称代名詞を使ったQue peut-il dire ?と主語が代 …
続きを読む