大きな数をアラビア数字で書くときには三桁ごとにスペースを入れることができるので、2000ユーロは2 000 €と書けるけれど、紀元2000年はL’an 2000で、2の後にスペースが入れられないわね。 …
続きを読む
たとえばJe ne sais pasのような文は口頭でneが落ちがちね。本来であればneとpasという二つの副詞のうちで否定の機能を主に担っているのはneの方のはずだけど、話しことばではリズム段落の最 …
続きを読む
「赤十字」のことはla Croix-Rouge、イスラム世界で活動する「赤新月」のことはle Croissant-Rougeといい、いずれもトレデュニオンで結ばれるわね。このcroixとcroissa …
続きを読む
方角を示す名詞の大文字と小文字の使い分けはなかなか難しいけど、原則的には方角の場合は小文字、地域を示す場合は大文字を使うそうよ。よって単に「北に行く」と云うときにはJe vais au nordと書き …
続きを読む
馬の純血種サラブレッドのことをフランス語ではpur-sangというけれど、この単語の複数形はどうなるかしら。これはun cheval (de) pur sangのことなので、この場合複数はdes ch …
続きを読む
Et ceやsur ceなどの一部成句を除くと、語末のアクサン記号がつかないEが強勢アクセントをとることはごく例外的だけど、Dis-leなどの命令形のleは強勢アクセントをとるのよ。Porte-le …
続きを読む
原則的にre-(母音の前ではr-やré-)は「再び」という意味だけど、単に強意を表す場合も多いわ。中にはrencontrer(出会う)のように、強意のr-をつけたものしか使われなくなったものもあるわね …
続きを読む
J'ai entendu la chanteuse chanter ses chansonsという文のchanteuseを先行詞にするとla chanteuse que j'ai en …
続きを読む
【類音語(paronymes)】Adapterは「適合させる、取り付ける、脚色する」という意味だけど、adopterは「取り入れる、採用する、養子にする」という意味よ。それぞれ派生名詞はadaptat …
続きを読む
Elles sont toutes heureuses(彼女たちはみんな満足している)とElles sont tout heureuses(彼女たちは全く満足している)は綴りで区別できるけど、Elle …
続きを読む