「百歳以上の人」のことをフランス語ではun centenaireというわね。これに対して「百年に一度の」という意味の形容詞はcentennalです。形容詞としてもcentenaireは「百年以上の」と …
続きを読む
男性名詞filmは作品としての「映画」の意味で使うことが多く、写真などの撮影に使う「フィルム」のことはpellicule(女性名詞)ということが多いわよ。この単語は「ふけ」の意味にもなります。それでも …
続きを読む
フランス語で「車」はvoiture(列車の車輛の意味にもなる)、「自動車」はautomobileで、いずれも女性名詞ね。多少古い言い方だけど、後者はautoと略されることがあるわよ。一方、男性名詞ca …
続きを読む
フランス語の非人称構文は、Il fait beauなど天気を表す文、il fautやil y aなどの決まった言い回しがよく知られているけれど、文法的にはあらゆる動詞が非人称の主語ilをとりうるのよ。 …
続きを読む
Je vais au parc à pied(公園に徒歩で行く)ということばで、足は二本なのにpiedを単数形で書くのが不思議だけれど、これはà vélo(自転車で)やà moto(バイクで)などと同 …
続きを読む
Attention(注意)と語源が共通する形容詞にはattentifとattentionnéがあるわよ。前者は「注意深い」という意味で、後者は「思いやりがある」という意味。前者の対象は基本的にもの・こ …
続きを読む
Danseuse étoile(エトワールダンサー)もfilm culte(カルト映画)も「名詞+同格名詞」というつくりだけど、前者の複数形はdanseuses étoiles、後者の複数形はfilm …
続きを読む
Aréopageという男性名詞は古代アテネで殺人罪が裁かれていたアレオパゴスの丘から来ていて、「審議会」、「識者の会合」を意味するわよ。「空港」の意味の男性名詞aéroportとは関係ないので綴りを間 …
続きを読む
「傲慢、自尊心」を意味する男性名詞orgueilの発音は[ɔʀgœj]よ(orgueilleux、s'enorgueillirなどについても同様)。語末の-eilという綴りに引きずられて[ɔʀ …
続きを読む
Jurerという動詞は「誓う」という意味で、jurer de faire qqchは「~することを約束する」という意味だけど、Je te jure !やJe vous jure !は「本当だよ」という …
続きを読む