原則的にre-(母音の前ではr-やré-)は「再び」という意味だけど、単に強意を表す場合も多いわ。中にはrencontrer(出会う)のように、強意のr-をつけたものしか使われなくなったものもあるわね …
続きを読む
J'ai entendu la chanteuse chanter ses chansonsという文のchanteuseを先行詞にするとla chanteuse que j'ai en …
続きを読む
【類音語(paronymes)】Adapterは「適合させる、取り付ける、脚色する」という意味だけど、adopterは「取り入れる、採用する、養子にする」という意味よ。それぞれ派生名詞はadaptat …
続きを読む
Elles sont toutes heureuses(彼女たちはみんな満足している)とElles sont tout heureuses(彼女たちは全く満足している)は綴りで区別できるけど、Elle …
続きを読む
現代の話しことばではêtreがallerの意味で使われることが多く、Je suis allé à Parisという意味でJ'ai été à Parisと云うことがあるわね。これは「行く」とい …
続きを読む
寒そうにしている人に「寒いの?」と聞くときはTu as froid ?などと聞き、Il fait froid ?とはあまり云わないわよ。今の天気、温度は自分でわかっているからね。寒いのに薄着の人にはT …
続きを読む
語末が-èsの単語のうち、près、progrès、succèsなどはSを読まないけれど、cacatoès、herpès、palmarèsなどではSを発音するわよ。後者はラテン語、ギリシア語、その他の …
続きを読む
フランス語が母音衝突を嫌うというのは事実だけど、母音衝突が避けられないことも多々あるのよ。たとえばIl va à Avignonと云うとき、Aの音が三つ続くわね。このときこの母音の連続は極力滑らかに発 …
続きを読む
動詞pardonnerとobéirは、人を主語にした受身は可能だけど、人は直接目的補語ではなくて間接目的補語になるという共通点をもっているのよ。よって「彼女は許された」はelle a été pard …
続きを読む
「四月頭に」はau début (du mois) d'avrilと云えるけれど、より簡潔にはauもdeもなしで単にdébut avrilと云うことができるわよ。同様に「五月末に」はà la …
続きを読む